文森特歌词
《文森特》 是 群星 演唱的歌曲,时长04分38秒,该歌曲收录在群星2023年的专辑《全球终极天籁女声》之中,如果您觉得好的话,就把这首歌分享给您的朋友共同查看歌词,一起支持歌手群星吧!
展开
TXT歌词
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and gray
为你的调色盘涂上灰与蓝
Look out on the summer’s day
你在那夏日向外远眺
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
用你那双能洞悉我灵魂的双眼
山丘上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
描绘出树木与水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬日的冷洌
In colors on the snowy linen land
以色彩呈现在雪白的画布上
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
如今我才明白你想对我说的是什么
为你自己的清醒承受了多少的痛苦
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
但是人们却拒绝理会
They did not know how
那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they’ll listen now
或许他们现在会愿意听
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵明艳耀眼
Swirling clouds in violet haze
卷云在紫色的薄霭里飘浮
Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中
Colors changing hue
色彩变化万千
Morning fields of amber grain
清晨里琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
满布风霜的脸孔刻画着痛苦
Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想对我说的是什么
How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的痛苦
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
They did not know how
但是人们却拒绝理会
那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they’ll listen now
或许他们现在会愿意听
For they could not love you
因为他们当时无法爱你
But still your love was true
可是你的爱却依然真实
And when no hope was left in sight
而当你眼中见不到任何的希望
On that starry, starry night
在那个繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do
你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
But I could have told you, Vincent
我多么希望能有机会告诉你,文森特
This world was never meant for one
As beautiful as you
这个世界根本配不上
像你如此美好的一个人
Like the strangers that you’ve met
就像你曾见过的陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
The silver thorn of bloody rose
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
就像血红玫瑰上的银刺
Lie crush and broken on the virgin snow
饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
Now I think I know what you tried to say to me
Portraits hung in empty halls
空旷的大厅里挂这一幅幅画像
Frameless heads on nameless walls
无框的脸孔倚靠在无名的壁上
With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛
如今我想我已明白你想对我说的是什么
How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
但是人们却拒绝理会
They’re not listening still
他们依然没有在倾听
Perhaps they never will
或许他们永远也不会理解
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and gray
为你的调色盘涂上灰与蓝
Look out on the summer’s day
你在那夏日向外远眺
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
用你那双能洞悉我灵魂的双眼
山丘上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
描绘出树木与水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬日的冷洌
In colors on the snowy linen land
以色彩呈现在雪白的画布上
Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
如今我才明白你想对我说的是什么
为你自己的清醒承受了多少的痛苦
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
但是人们却拒绝理会
They did not know how
那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they’ll listen now
或许他们现在会愿意听
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵明艳耀眼
Swirling clouds in violet haze
卷云在紫色的薄霭里飘浮
Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中
Colors changing hue
色彩变化万千
Morning fields of amber grain
清晨里琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
满布风霜的脸孔刻画着痛苦
Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想对我说的是什么
How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的痛苦
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
They did not know how
但是人们却拒绝理会
那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they’ll listen now
或许他们现在会愿意听
For they could not love you
因为他们当时无法爱你
But still your love was true
可是你的爱却依然真实
And when no hope was left in sight
而当你眼中见不到任何的希望
On that starry, starry night
在那个繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do
你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
But I could have told you, Vincent
我多么希望能有机会告诉你,文森特
This world was never meant for one
As beautiful as you
这个世界根本配不上
像你如此美好的一个人
Like the strangers that you’ve met
就像你曾见过的陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
The silver thorn of bloody rose
Starry, starry night
繁星点点的夜晚
就像血红玫瑰上的银刺
Lie crush and broken on the virgin snow
饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
Now I think I know what you tried to say to me
Portraits hung in empty halls
空旷的大厅里挂这一幅幅画像
Frameless heads on nameless walls
无框的脸孔倚靠在无名的壁上
With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛
如今我想我已明白你想对我说的是什么
How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛
How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen
但是人们却拒绝理会
They’re not listening still
他们依然没有在倾听
Perhaps they never will
或许他们永远也不会理解
LRC歌词
[00:12.50]Starry, starry night
[00:16.35]繁星点点的夜晚
[00:18.135]Paint your palette blue and gray
[00:21.425]为你的调色盘涂上灰与蓝
[00:23.420]Look out on the summer’s day
[00:26.846]你在那夏日向外远眺
[00:27.433]With eyes that know the darkness in my soul
[00:31.920]用你那双能洞悉我灵魂的双眼
[00:31.754]Shadows on the hills
[00:34.00]山丘上的阴影
[00:37.715]Sketch the trees and the daffodils
[00:39.630]描绘出树木与水仙的轮廓
[00:43.315]Catch the breeze and the winter chills
[00:46.820]捕捉微风与冬日的冷洌
[00:47.202]In colors on the snowy linen land
[00:50.42]以色彩呈现在雪白的画布上
[00:54.621]Now I understand what you tried to say to me
[01:05.70]如今我才明白你想对我说的是什么
[01:05.687]How you suffered for your sanity
[01:07.982]为你自己的清醒承受了多少的痛苦
[01:11.93]How you tried to set them free
[01:13.358]你多么努力的想让它们得到解脱
[01:13.920]They would not listen
[01:15.289]但是人们却拒绝理会
[01:15.729]They did not know how
[01:18.677]那时他们不知道该如何倾听
[01:20.230]Perhaps they’ll listen now
[01:23.671]或许他们现在会愿意听
[01:26.446]Starry, starry night
[01:28.528]繁星点点的夜晚
[01:31.731]Flaming flowers that brightly blaze
[01:34.451]火红的花朵明艳耀眼
[01:37.228]Swirling clouds in violet haze
[01:39.899]卷云在紫色的薄霭里飘浮
[01:41.263]Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中
[01:45.403]Colors changing hue
[01:48.596]色彩变化万千
[01:51.291]Morning fields of amber grain
[01:53.761]清晨里琥珀色的田野
[01:56.741]Weathered faces lined in pain
[01:59.536]满布风霜的脸孔刻画着痛苦
[02:00.807]Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
[02:08.356]Now I understand what you tried to say to me
[02:18.611]如今我才明白你想对我说的是什么
[02:19.193]How you suffered for your sanity
[02:21.833]你为自己的清醒承受了多少的痛苦
[02:24.428]How you tried to set them free
[02:26.703]你多么努力的想让它们得到解脱
[02:27.872]They would not listen
[02:29.72]但是人们却拒绝理会
[02:29.364]They did not know how
[02:30.728]那时他们不知道该如何倾听
[02:33.723]Perhaps they’ll listen now
[02:35.998]或许他们现在会愿意听
[02:36.737]For they could not love you
[02:38.814]因为他们当时无法爱你
[02:42.449]But still your love was true
[02:44.304]可是你的爱却依然真实
[02:47.481]And when no hope was left in sight
[02:50.883]而当你眼中见不到任何的希望
[02:51.978]On that starry, starry night
[02:53.269]在那个繁星点点的夜晚
[02:54.908]You took your life as lovers often do
[02:59.164]你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
[03:00.755]But I could have told you, Vincent
[03:03.137]我多么希望能有机会告诉你,文森特
[03:04.911]This world was never meant for one
[03:08.436]这个世界根本配不上
[03:08.361]As beautiful as you
[03:12.911]像你如此美好的一个人
[03:49.144]Starry, starry night
[03:49.505]繁星点点的夜晚
[03:58.781]Portraits hung in empty halls
[03:59.196]空旷的大厅里挂这一幅幅画像
[03:59.671]Frameless heads on nameless walls
[03:59.786]无框的脸孔倚靠在无名的壁上
[04:00.141]With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛
[03:34.996]Like the strangers that you’ve met
[03:37.856]就像你曾见过的陌生人
[03:41.352]The ragged men in ragged clothes
[03:43.192]那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
[03:46.881]The silver thorn of bloody rose
[03:50.347]就像血红玫瑰上的银刺
[03:51.49]Lie crush and broken on the virgin snow
[03:54.439]饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
[03:55.588]Now I think I know what you tried to say to me
[04:06.633]如今我想我已明白你想对我说的是什么
[04:07.49]How you suffered for your sanity
[04:09.779]你为自己的清醒承受了多少的苦痛
[04:12.334]How you tried to set them free
[04:14.909]你多么努力的想让它们得到解脱
[04:15.510]They would not listen
[04:16.795]但是人们却拒绝理会
[04:17.281]They’re not listening still
[04:20.47]他们依然没有在倾听
[04:21.950]Perhaps they never will
[04:29.304]或许他们永远也不会理解
[00:16.35]繁星点点的夜晚
[00:18.135]Paint your palette blue and gray
[00:21.425]为你的调色盘涂上灰与蓝
[00:23.420]Look out on the summer’s day
[00:26.846]你在那夏日向外远眺
[00:27.433]With eyes that know the darkness in my soul
[00:31.920]用你那双能洞悉我灵魂的双眼
[00:31.754]Shadows on the hills
[00:34.00]山丘上的阴影
[00:37.715]Sketch the trees and the daffodils
[00:39.630]描绘出树木与水仙的轮廓
[00:43.315]Catch the breeze and the winter chills
[00:46.820]捕捉微风与冬日的冷洌
[00:47.202]In colors on the snowy linen land
[00:50.42]以色彩呈现在雪白的画布上
[00:54.621]Now I understand what you tried to say to me
[01:05.70]如今我才明白你想对我说的是什么
[01:05.687]How you suffered for your sanity
[01:07.982]为你自己的清醒承受了多少的痛苦
[01:11.93]How you tried to set them free
[01:13.358]你多么努力的想让它们得到解脱
[01:13.920]They would not listen
[01:15.289]但是人们却拒绝理会
[01:15.729]They did not know how
[01:18.677]那时他们不知道该如何倾听
[01:20.230]Perhaps they’ll listen now
[01:23.671]或许他们现在会愿意听
[01:26.446]Starry, starry night
[01:28.528]繁星点点的夜晚
[01:31.731]Flaming flowers that brightly blaze
[01:34.451]火红的花朵明艳耀眼
[01:37.228]Swirling clouds in violet haze
[01:39.899]卷云在紫色的薄霭里飘浮
[01:41.263]Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中
[01:45.403]Colors changing hue
[01:48.596]色彩变化万千
[01:51.291]Morning fields of amber grain
[01:53.761]清晨里琥珀色的田野
[01:56.741]Weathered faces lined in pain
[01:59.536]满布风霜的脸孔刻画着痛苦
[02:00.807]Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
[02:08.356]Now I understand what you tried to say to me
[02:18.611]如今我才明白你想对我说的是什么
[02:19.193]How you suffered for your sanity
[02:21.833]你为自己的清醒承受了多少的痛苦
[02:24.428]How you tried to set them free
[02:26.703]你多么努力的想让它们得到解脱
[02:27.872]They would not listen
[02:29.72]但是人们却拒绝理会
[02:29.364]They did not know how
[02:30.728]那时他们不知道该如何倾听
[02:33.723]Perhaps they’ll listen now
[02:35.998]或许他们现在会愿意听
[02:36.737]For they could not love you
[02:38.814]因为他们当时无法爱你
[02:42.449]But still your love was true
[02:44.304]可是你的爱却依然真实
[02:47.481]And when no hope was left in sight
[02:50.883]而当你眼中见不到任何的希望
[02:51.978]On that starry, starry night
[02:53.269]在那个繁星点点的夜晚
[02:54.908]You took your life as lovers often do
[02:59.164]你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
[03:00.755]But I could have told you, Vincent
[03:03.137]我多么希望能有机会告诉你,文森特
[03:04.911]This world was never meant for one
[03:08.436]这个世界根本配不上
[03:08.361]As beautiful as you
[03:12.911]像你如此美好的一个人
[03:49.144]Starry, starry night
[03:49.505]繁星点点的夜晚
[03:58.781]Portraits hung in empty halls
[03:59.196]空旷的大厅里挂这一幅幅画像
[03:59.671]Frameless heads on nameless walls
[03:59.786]无框的脸孔倚靠在无名的壁上
[04:00.141]With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛
[03:34.996]Like the strangers that you’ve met
[03:37.856]就像你曾见过的陌生人
[03:41.352]The ragged men in ragged clothes
[03:43.192]那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
[03:46.881]The silver thorn of bloody rose
[03:50.347]就像血红玫瑰上的银刺
[03:51.49]Lie crush and broken on the virgin snow
[03:54.439]饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
[03:55.588]Now I think I know what you tried to say to me
[04:06.633]如今我想我已明白你想对我说的是什么
[04:07.49]How you suffered for your sanity
[04:09.779]你为自己的清醒承受了多少的苦痛
[04:12.334]How you tried to set them free
[04:14.909]你多么努力的想让它们得到解脱
[04:15.510]They would not listen
[04:16.795]但是人们却拒绝理会
[04:17.281]They’re not listening still
[04:20.47]他们依然没有在倾听
[04:21.950]Perhaps they never will
[04:29.304]或许他们永远也不会理解
最新车载视频
推荐车载音乐
车载音乐下载榜