大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于流行音乐日文翻译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍流行音乐日文翻译的解答,让我们一起看看吧。
"KY在音乐里意思是保持自我不被任何人任何事物束缚。是一个网络流行词,是日语的缩写,翻译过来就是“不会读空气”,该词来源于日本,直译即“不会读取气氛尴尬的自闭症”。
cat dance——you美妙find your way
bad dance - i catch the real
watch out——to make the way
midnight to - out是因为
cat dance——you美妙find your way
《起风了》日文版歌词:
白い坂道が空まで続いていた /
纯白的道路延伸到天际
Shiroi sakamichi ga sora made tsudzuite
ita
ゆらゆらかげろうが / 飘摇着
Yurayura kagerō ga
あの子を包む / 拥抱着那个孩子
Ano ko o
tsutsumu
谁も気づかず ただひとり / 谁也未曾发现 那孩子只是一个人
Dare mo
kidzukazu tada hitori
あの子は升ってゆく / 上升而行
Anokoha
nobotte yuku
何もおそれない そして舞い上がる / 无所畏惧 飘舞在空中
Nani
mo osorenai soshite maiagaru
空に憧れて 空をかけてゆく / 憧憬着天空 出现在天空之上
Sora ni akogarete sora o kakete yuku
あの子の命はひこうき云
/ 那孩子的生命也如飞机尾云一般
Ano ko no inochi wa
hikōkigumo
高いあの窓で あの子は死ぬ前も / 高高的那扇窗户边 孩子已快要死去
Takai ano mado de anokoha shinu mae mo
空をみていたの /
呆呆望着天空
Sora o mite ita no
今はわからない / 却还是不明白
Ima wa wakaranai
ほかの人にはわからない / 旁人也同样无法明白
Hoka no hito ni wa wakaranai
さあ逃げちゃイヤだよ
来逃避讨厌啊
出会いが欲しいなんて简単に言ってみても
相遇真是简単说想要试著
出会った时に臆病になってる
相遇的时胆怯了
そうじゃないでしょう 勇気だして (Get my
love!)
不是这样的吧鼓起勇气跃过(获取my
love!)
求めるチカラ思い切って解放しないと!
寻求力量解放不放手!
(正直にね) 生きるってことは 裸の爱さらけだすこと
(老实啊)的活着是赤裸裸的暴露爱的事
(爱されたい) 子どものままじゃ 恋は虚しく消えてしまう
想被(爱)的孩子就消失在空虚的恋爱
でも Dan-dan キミだって変わるんじゃない?
但是Dan
- dan你会改变吗?
わきあがる欲望见つめたら
腾起欲望见指甲的话
本当はどうしたいか知ってるよ
真的想要做什么我知道
危ないくらいに热くなれ
危险左右热改变吧
でも Dan-dan キミだって変わるんじゃない?
但是Dan
- dan你会改变吗?
胸は 胸は押さえきれない
胸胸口无法抑制
本当はどうしたいか知ってるよ
真的想要做什么我知道
危ないくらいに热くなれ さあ逃げちゃイヤだよ
危险左右热改变习惯来逃避讨厌啊
不安にさせないでって责めても无駄じゃないか
让我感到不安的感受责不快乐也无不行吗
不安を超える覚悟持ってみたら
不安的觉悟的话,超过兴趣
Ah baby! どんな日々も受け入れられるよ (Get my
life!)
Ah
baby!什么样的日子也能接受啊(获取my
life!)
戦うチカラ思い切って解放しないと!
到此,以上就是小编对于流行音乐日文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于流行音乐日文翻译的4点解答对大家有用。