大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于流行音乐英汉的问题,于是小编就整理了3个相关介绍流行音乐英汉的解答,让我们一起看看吧。
英汉混合的歌词开始出现于20世纪后期和21世纪初期。
1. 起初,英汉混合的歌词出现在一些流行音乐中,这是因为音乐产业开始全球化,歌曲的销售市场也逐渐扩大。
为了吸引更多的受众,歌曲创作者开始尝试将英语和汉语相结合,并在歌词中混合使用。
2. 此后,随着全球化和跨文化交流的增加,英汉混合的歌词逐渐成为一种流行趋势。
这样的歌词创作能够表达不同文化背景的情感和主题,使得音乐更具有吸引力和多样性。
3. 英汉混合的歌词还可以促进不同文化之间的交流和理解。
通过将中英两种语言的元素融入歌词中,歌曲能够吸引更广泛的受众,同时也提供了一个跨文化交流的平台。
总结:在20世纪后期和21世纪初期,英汉混合的歌词开始出现,这是音乐全球化、跨文化交流增加的结果。
这种创作方式丰富了歌曲表达的多样性,并促进了不同文化之间的交流和理解。
记得这首歌之前很流行,很多人把这个当做QQ空间音乐,其实这首歌挺励志的。以下是歌词
B What U Wanna B (成为你想成为的人) - Darin (达林)
Doctor actor lawyer or a singer
医生,演员,律师或歌唱家
Why not president be a dreamer
为什么不是总统?做一个有梦想的人
You can be just the one you wanna be
你可以成为任何一个你想成为的人
Police man fire fighter or a post man
警察,消防员或者邮递员
Why not something like your old man
为什么不是像你老爸的人?
You can be just the one you wanna be
你可以成为任何一个你想成为的人
Doctor actor lawyer or a singer
医生,演员,律师或歌唱家
Why not president be a dreamer
为什么不是总统?做一个有梦想的人
You can be just the one you wanna be
你可以成为任何一个你想成为的人
I know that we all got one thing
我知道我们都得到一样东西
That we all share together
那就是我们都在分享的
We got that one nice dream we live for
流行趋势,翻译为popular trend,缩写为pt.
关于流行趋势的翻译,争议点在于“流行”,是用popular,还是fashion。
根据陆谷孙主编的《英汉大词典》的解释,popular的词义主要为大众化的、通俗的、流行的、广受欢迎的,所以流行音乐翻译为popular song,这个翻译是大众普遍认可的。而fashion作为名词,本意是方式、样式,例如fashion house(时装店)。引申意为时尚、时髦,例如follow the fashion(赶时髦)。所以流行趋势,翻译为popular trend比较合适。
到此,以上就是小编对于流行音乐英汉的问题就介绍到这了,希望介绍关于流行音乐英汉的3点解答对大家有用。