有很多耳熟能详的歌曲和曲子都是日本的,像《北国之春》一首日本民歌,作于1977年并在一年后流行日本全国,原为一首思念家乡的歌曲,《容易受伤的女人》,这首歌曲的原曲也是中岛美雪的,原曲叫做《口红》(ルージュ)《天涯》,也是翻唱中岛美雪的歌曲,名字叫做《竹の歌》,
《伤心太平洋》是中岛美雪的歌曲《幸せ》,这首歌曲非常的好听,《风继续吹》在歌坛走红。这首歌翻唱自日本山口百惠的《さよならの向こう侧》,《千千阙歌》翻唱自近藤真彦的《夕烧けの歌》,《红日》这首歌是日本“大事man”乐队原创,《漫步人知路》——中岛美雪《ひとり上手》,《夕阳之歌》,原曲是近藤真彦的《夕烧けの歌》,《遥远的她》,原曲是谷村新司的《浪漫铁道》,《花心》也是翻唱改编的日本歌曲,原曲是喜纳昌吉的《花》好多呢好多呢
网上很多早些年香港翻唱日本歌曲
《千千阙歌》、《红日》、《漫步人生路》、《后来》、《风继续吹》、《容易受伤的女人》、《人间》、《伤心太平洋》、《飘雪》、《小手拉大手》
艺术创作是在解决温饱的前提下,近代我们在音乐上确实发展缓慢。
在没有任何基础和借鉴的前提凭空让你创作流行歌曲(从零到一)很困难,所以当时香港引用日本歌曲准确说是为今下来我们的爆发拉开了开端。
如今日本也有很多歌手在引用我们的歌曲翻译成日文翻唱,就能看出一个很好的成果。
参考引用别人不丢人,丢人的是只会参考不会在原来基础上创新
供您参考