基本内容
人物事迹
楚、赵、魏、韩、卫合从以伐秦,楚王为从长,春申君用事,取寿陵。至函谷,秦师出,五国之师皆败走。楚王以咎春申君,春申君以此益疏。
朱英谓春申君曰:“人皆以楚为强,君用之而弱。其于英不然。先君时,秦善楚,二十年而不攻楚,何也?秦逾黾阨之塞而攻楚,不便;假道于两周,背韩、魏而攻楚,不可。今则不然。魏旦暮亡,不能爱许、鄢陵,魏割以与秦,秦兵去陈百六十里。臣之所观者,见秦、楚之日斗也。”楚于是去陈,徙寿春,命曰郢。春申君就封于吴,行相事。
当春申君作楚相国第二十五年时,考烈王生病了。这时朱英对春申君说:“世间有出人意外的鸿福,也有始料不及的横祸。现在您正处在出人意料的世界里,去侍奉出人意料的君主,怎能得不到出人意料的人呢?”
春申君说:“什么叫出人意外的福呢?”
朱英说:“您当楚国的相国已经二十多年了,虽然名义上是楚国的相国,实质上是楚国的国王。您的五个儿子都当上了诸侯的辅相。现在国王病得很重,早晚是会死的。一旦国王彻底病倒了,您就得做少主的相国,太子又很弱小,你就得代少主掌管国政,就像伊尹和周公一样,等少主长大再让他亲政。要不然,您就可以南面称王,掌握楚国。这就是所谓出人意料的福。”
春申君问:“那什么叫出人意外的祸呢?”
朱英说:“李园不是治理国家的相国,而是君王的大舅子。他既然不是领兵大将,却在暗中豢养刺客,这事已经很久了。楚王死后,李园必定入宫,据本奏议,假传君王命令杀死阁下灭口,这就是所谓意想不到的祸。”
春申君说:“什么叫意想不到的人呢?”朱英说:“阁下先任命臣为郎中卫士官。君王死后,李园一定先入宫,请让臣替您以利剑刺入他的胸膛把他杀死,这就是所谓意想不到的人。”
春申君说:“先生先别提这事,李园为人诚恳老实,我又和他很要好,怎么能用这种毒辣的手段呢?”
朱英一看春申君不肯听他的话,心里便害怕起来,就赶紧离开楚国。
十七天后,楚考烈王驾崩,李园果然先入宫中,暗中在棘门内布置刺客。当春申君经过棘门时,李园的刺客从门两边跳出杀死了他,然后将他的头割下丢到棘门外,同时又派人杀死春申君的全部家族。李园的妹妹所生的孩子,被立为幽王。